Concerning the ill-advised changes to the Lord’s Prayer. Lionandox meets “The Catholic Current”

In light of the recent ill-advised yet “approved” inept translations/changes to the Lord’s Prayer (and the Gloria) by the Holy See for both French and Italian Catholics…what else can one do but argue for accurate translations on the radio with Fr. McTeigue?

My advice to all of you educators out there, who enjoy accurate translations of scripture…you better start teaching a little Greek to your students…. and fast!

Fr. McTeigue, of course, is the excellent host of the daily radio program “The Catholic Current” which airs every day at 5pm on “The Station of the Cross Catholic Radio Network.”

Image result for father mcteigue

Because he had read my post on the sixth petition of the Lord’s prayer, Father invited me to speak more about it on his daily program.

Someday I hope to be as articulate and as compelling a speaker as he is!

Here is a link to the interview!

or click on the following link:



About marklangley

Presently, the founding Headmaster of Our Lady of Walsingham Academy in Colorado Springs (see www., former headmaster and Academic Dean at The Lyceum (a school he founded in 2003, see Mark loves sacred music and Gregorian Chant and singing with his lovely wife, Stephanie, and their children.
This entry was posted in Aquinas, Augustine, catholic education, classical education, The Lord's Prayer and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

1 Response to Concerning the ill-advised changes to the Lord’s Prayer. Lionandox meets “The Catholic Current”

  1. I suspect the Holy Father is influenced by the Spanish translation (used at mass and found in the Catechism of the Catholic Church): “no nos dejes caer en la tentación,” “Do not let us fall into temptation.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s